Государственный язык бельгии. Бельгия Бельгия национальный язык

Общие фразы

Я из России

je suis de la Russie

же сюи дё ля рюсси

Пожалуйста

силь ву пле

Извините

Здравствуйте

До свидания au revoir о рэвуар

Я не понимаю

je ne comprends pas

жё нэ компран па

Как Вас зовут?

comment vous appellez-vous?

коман вузапле-ву

Как дела?

Где здесь туалет?

ou ici la toilette?

у иси ля туаллет?

Сколько стоит…?

combien coute…?

комбьян кут…?

Один билет до…

un billet jusqu"à…

эн бийе жюска…

Который час?

quelle heure est-il

кель ёр этил

Не курить

defense de fumer

дефанс де фюме

Вы говорите по-английски (по-русски)?

parlez-vous anglais (russe)?

парле ву англе (рюс)?

Где находится… ou se trouve…? у сэ трув…?

Гостиница

Могу я зарезервировать номер?

puis-je reserver une chambre?

пюиж рэзервэ юн шамбр?

ле пурбуар

je voudrais regler la note

жё вудрэ рэгле ля нот

ле паспор

Комната, номер

Магазин (покупки)

Наличными

Карточкой

карт дэ крэди

Упакуйте

empaquetez tout ca

ампакэтэ ту са

Без сдачи

сан ремиз

ля редусьон

Очень дорого

сэ тро шер

c"est bon marche

сэ бон маршэ

Транспорт

ля вуатюр

Остановка

Остановите здесь

арэтэ иси

Отправление

Аэропорт

льеропорт

Экстренные случаи

Пожарная служба

le service d"incendie

лё сервис динсанди

Скорая помощь

ун амбюланс

Больница

ля фармаси

Ресторан

Столик на одного (двоих, четверых)

une table pour une/deux/quatre

ун табль пур ун (дё, катр)

лядисьон

Русско-нидерландский разговорник

Общие фразы

Пожалуйста

Ниетс тэ данкен

Извините

Экскюсеэрт у мий

Здравствуйте

Goede dag, hallo

Гоэдэ даг, халло

До свидания

Тот зиенс

Я не понимаю

Ik begrijp u niet

Ик бегрейп ю нит

Как Вас зовут?

Хоэ хеэт йе?

Как дела?

Hoe gaat het ermee?

Ху гат хет эрме?

Где здесь туалет?

Waar is het toilet?

Ваар ис хэт тоилэт?

Сколько стоит?

Один билет до…

Een kaartje naar…

Эн картье нар…

Который час?

Hoe laat is het?

Ху лат ис хет?

Не курить

Интрекинг

Вы говорите по-английски?

Spreekt u Engels

Спреэхт у энглэс

Где находится?

Гостиница

Мне нужно заказать номер

Ik moet de reserve

Ик мое де ресерве

Я хочу оплатить счет

Алстюблифт

Комната, номер

Магазин (покупки)

Наличными

Карточкой

Кредиткард

Упаковать

Без сдачи

Гин батум

Гэслотэн

Очень дорого

Транспорт

Троллейбус

Остановка

Перкерен

Пожалуйста, сделайте остановку

Стопт у мен

Отправление

Влиэгтуг

Аэропорт

Влиэгвэлд

Экстренные случаи

Пожарная служба

Политиэбюреау

Скорая помощь

Ембуленс

Больница

Зиекенхуйс

Ресторан

Я хочу заказать столик

Ik wil een tafel reserveren

Ик вил ин тафел ресёрверен

Чек пожалуйста

Контроллер

Язык в Бельгии

Однозначного ответа на вопрос о том, какой язык в Бельгии основной, быть не может. В стране есть три сообщества: фламандское, французское и немецкое. Соответственно официальный язык в Бельгии - это и французский, и нидерландский, и немецкий. Жители провинций, относящихся к соответствующему сообществу, говорят на одном из них. В прошлом государственный язык Бельгии был французский. Но уже в начале XX века после окончания Первой мировой войны фламандцы, проживающие на территории страны, начали движение за уравнение в правах.

К 60-м годам прошлого века главный язык Бельгии был уже не французский. В 1967 году конституция страны была переведена на нидерландский. С тех пор это язык Бельгии имеет равные права с французским. Что касается немецкого, то он представлен лишь в провинции Льеж. Но, тем не менее, это язык Бельгии также представлен на государственно уровне. Поэтому можно говорить, что сегодня в стране мирно сосуществует три народа, говорящих на разных языках.

Официальный алфавит Бельгии повторяет нидерландский, который состоит из 26 букв и основан на латинице.

За многовековую историю государства его границы неоднократно менялись, а состав населения с каждым разом становился все более разнообразным.

Панорамный вид на канал в городе Брюгге

Значимую роль в его формировании сыграли географические соседи, переселение которых не только способствовало распространению культуры, но и привело к смешению нескольких речевых диалектов. В результате этого язык в Бельгии приобрел собственный колорит и индивидуальность.

Бельгия является небольшим государством в центре Европы с населением в 11 млн человек. Несмотря на небольшую площадь и относительно небольшое количество жителей единого языка в стране нет, а общество использует для коммуникации диалекты и наречия стран-соседок. Наибольшее распространение на территории Бельгии получили следующие языки и их ответвления:

  • французский;
  • голландский;
  • немецкий.

Каждый из них является официальным, что подтверждено соответствующими законодательными актами. Бельгия, как и большинство стран Европы, имеет многонациональный состав. Однако большую часть ее населения формируют лишь 2 этнические группы - валлоны и фламандцы. Первые из них являются прямыми потомками галлов и составляют Французское сообщество, а вторые имеют голландские корни и относятся к Фламандской группе.

Изначально статус официального в Бельгии носил лишь один язык - французский, хотя большую часть населения составляли фламандцы. Изначально все законодательные акты, официальные документы, программы обучения и средства массовой информации составлялись на национальном языке. Однако в 1873 году благодаря активности фламандских этнических сообществ официальный статус национального бельгийского приобрел голландский язык. Несмотря на это, он еще долго находился в тени и только после 1963 года вышел на один уровень с французским. Именно в этот период правительство законодательно утвердило использование двух языков для составления официальных бумаг и проведения мероприятий.

Communauté française (Французское сообщество): распространение и сфера влияния

Французский является одним из основных языков Бельгии, который имел статус официального с момента провозглашения ее независимости. Хотя большую часть населения всегда составляли фламандцы, влияние валлонской культуры было огромным. Поэтому даже численное преимущество выходцев из Нидерландов не стало причиной для изменения речевой политики страны.

В современной Бельгии Французское сообщество составляет около 39–40 % от общего числа местных жителей. Большая его часть расположена непосредственно у границы Франции и занимает всю южную часть страны, которая получила неофициальное название Валлония. Составляет ее пять южных провинций:

  • Льеж;
  • Валлонский Брабант;
  • Люксембург;
  • Намюр.

Именно эти пять регионов и есть Communauté française и занимают почти 60 % от общей площади государства. Большая часть этих земель относится к франкоговорящему населению. Именно на их территории чаще всего звучат пикардийский, шампанский, гомский и валлонский диалекты, которые пришли из северных регионов Франции и являются основными для общения между людьми. Однако чаще всего на улицах Communauté française звучит именно валлонский диалект, являющийся наиболее распространенным и простым в использовании.

Vlaamse Gemeenschap (Фламандское сообщество): территориальное расположение и многообразие диалектов

Начиная с 1873 года статус второго национального приобрел нидерландский язык. Однако для подтверждения его правового статуса понадобилось еще 90 лет.

Сегодня фламандцы составляют около 59–60 % от общего числа жителей Бельгии и образуют соответствующее сообщество Vlaamse Gemeenschap. В отличие от Communauté française, которое расположилось в южных областях страны, представители Фламандской группы занимают северные регионы государства, это:

  • Западная Фландрия;
  • Восточная Фландрия;
  • Антверпен;
  • Лимбург;
  • Фламандский Брабант.

Именно эти пять провинций находятся на границе с Нидерландами и формируют одну большую область, получившую название Фландрия. Большая часть населения этого региона использует для общения голландский язык и его многочисленные диалекты. При этом бельгийский нидерландский значительно отличается от классического амстердамского голландского. В каждом регионе Фландрии люди говорят на разных диалектах, входящих в Западнофламандскую, Восточнофламандскую, Брабантскую и Лимбургскую речевую группу.

Подробнее про Фландрию можно посмотреть здесь.

В последнее время традиционный нидерландский язык все больше распространяется среди молодежи, а все его диалекты постепенно вырождаются. Сегодня большая часть молодых людей практически не использует их в разговорной речи, применяя лишь для общения с представителями старшего поколения.

С первых минут нашего пребывания в Бельгии мы, мой муж, сын и я, твердо решили изучать местный язык и наши друзья из разных стран интересовались: «Ну, как вы там, изучаете бельгийский язык ? А к какой языковой группе он относится, бельгийский язык существует или нет? А трудный ли он? Да зачем вам это надо?»

На все вопросы был один ответ: «Нет на свете такого языка, бельгийского языка». После паузы замешательства наши друзья интересовались, а на каком же языке тогда там разговаривают, не понимая, какой трудный вопрос они задают.

Мы жили и живем в нидерландоязычной части Бельгии и начали изучать именно этот язык, с удивлением замечая, что бельгийцы очень часто слишком громко разговаривают и переспрашивают друг друга, как будто бы плохо слышат. Ладно бы только нас, с нашим плохим нидерландским с русским говором, так ведь и друг друга тоже, вот в чем вопрос.

Позднее выяснилось, что почти для каждого, даже для такого небольшого городка, как Веттерен, есть свои диалекты, по которым, как по паспорту, бельгийцы точно определяют, кто из какого города есть, при чем владелец диалекта и не думает хотя бы немного приблизиться к литературному «высокому» нидерландскому языку.

Даже мы, носители русского языка, начавшие учить нидерландский в достаточно зрелом возрасте, стали четко различать, скажем так, голландский нидерландский от фламандского нидерландского.

Некоторые нидерландские слова были совершенно неблагозвучными для нашего уха и, когда мы слышали приветствие по телевизору, например, добрый день -хуе морген, то отвечали в шутку чисто по-русски «сам такой».

Может быть, какие-то русские слова для бельгийского уха тоже кажутся неблагозвучными, но бельгийцы в один голос говорят, что русский язык настолько трудный, что и браться за его изучение не надо, хотя в Веттерене есть наш знакомый, достаточно хорошо говорящий по-русски, потому что он работал в России и жена у него русская.

В шутку говорят, что в Бельгии нидерландский язык похож на язык пьяного английского матроса, пытающегося говорить на немецком языке потому что нидерландский язык более близок по грамматике к немецкому, чем к английскому языку. Что и говорить, одна языковая группа.

Ежегодно в Нидерландах проводится Большой Экзамен на знание нидерландского языка, в котором участвуют среди других и бельгийские писатели и журналисты. К моему величайшему изумлению, они, как и другие, наделали массу ошибок.

А чему тут удивляться, если послушать или почитать некоторые опусы наших русских журналистов или телеведущих, говорящих или пишущих на родном, могучем и прекрасном? Иногда просто » уши вянут»

На удивление, как такового бельгийского языка на самом деле нет, в стране разговаривают и официально признаны три языка: нидерландский, французский, немецкий. Как Вы и догадались районы где разговаривают на этих языках близки географически и национально к Нидерландам, Франции и Германии.

Нидерландский язык имеет в Бельгии свои фламандские корни и диалекты, сюда можно отнести такие регионы как Брюссельский столичный регион и Фландрию с провинциями Антверпен, Лимбург, Фламандский Брабант, Восточная и Западная Фландрия.

На немецком языке разговаривает регион Льеж. А на французском говорит Валлония и частично Брюссель. Местный немецкий и французский получил диалекты, правда они сейчас уходят в прошлое на волне развития СМИ и телевидения, диалектами в основном пользуются старшее поколение, а молодёжь близка к литературному языку и старается активно учить английский язык.

На нидерландском языке в Бельгии разговаривает около 60% населения, 35% на французском, 5% на немецком.

До первой мировой войны Бельгия была франкоговорящей страной, позже началась «языковая борьба» из-за самоопределения нидерландско -язычного населения.

В 60х года прошлого века уже были приняты некоторые законы о языках, которые давали больше прав нидерландскому, в эти же годы впервые конституция была переведена на нидерландский. Только к 80 годам оба языка были уравнены в правах, тем не менее до сих пор имеется напряжённость между двумя главными группами населения страны.

Туристам нужно знать, что в крупных городах, респектабельных ресторанах и гостиницах обслуживающий персонал знает английский язык, в иных случаях необходимо руководствоваться географическим положением каждого региона куда Вы попали, так же как например, Украина разделена на регионы где говорят на украинском или на русском языке, однако в нашем случае это не приводит к этническим конфликтам.

Назад в раздел

Брюссель — столица Королевства Бельгии В Брюсселе два официальных языка — нидерландский и французский, хотя большинство населения (от 80 до почти 100 процентов, в зависимости от района) говорит по-французски. Bсе улицы, станции метро и т.

д. имеют по два названия (нидерландское и французское) , которые иногда совершенно не похожи друг на друга. В ходе исторического развития на территории страны сложились две крупные и компактно проживающие этнические группы. Север населен преимущественно фламандцами (50,7% всего населения) , говорящими на языке, сходном с языком соседней Голландии и относящемся к германской группе. На юге живут валлоны (39,1%), для которых родным является французский язык. В Бельгии есть также немцы (100 тыс. человек) , проживающие в основном в пограничных с Германией 9 коммунах Валлонии. P.S. Кстати, на английском можете также общаться. Хотя английский язык не имеет официального статуса, но широко распространён благодаря многочисленным эмигрантам и европейцам.

В Брюсселе два официальных языка — нидерландский и французский, хотя большинство населения (от 80 до почти 100 процентов, в зависимости от района) говорит по-французски. Учтите, что все улицы, станции метро и т. д. имеют по два названия (нидерландское и французское) , которые иногда совершенно не похожи друг на друга. Английский язык не имеет официального статуса, но широко распространён благодаря многочисленным эмигрантам и еврократам.

Смесь фламандского, французкого и немецкого!

Нидерландский, Немецкий и Французский. В разной части страны, разные языки.

Французский, Немецкий, Фламандсий вроде так.

Там два языка: французский и фламандский, похожий на голландский. Поточнее см. в педивикии

Это сложная тема, они понимают французский, но демонстративно его игнорируют.:)) В Бельгии приняты три официальных языка. Французский язык распространен в южной части страны, в провинциях Эно, Намюр, Льеж и Люксембург, фламандский вариант нидерландского языка – в Западной и Восточной Фландрии, Антверпене и Лимбурге. Центральная провинция Брабант со столичным Брюсселем двуязычна и делится на северную фламандскую и южную французскую части. Франкоязычные районы страны объединяют под общим названием Валлонский регион, а север страны, где господствует фламандский язык, принято называть Фландрским регионом. Во Фландрии проживают ок. 58% бельгийцев, в Валлонии – 33%, в Брюсселе – 9% и в районе распространения немецкого языка, отошедшем к Бельгии после Первой мировой войны, – менее 1%.

Понравилось? Лайкни нас на Facebook